Hersteller
Logbar Inc. (gegr. 2013)
Herstellungsort
Tokyo, Japan
Objektmaß (b x h x t)
35 x 15 x 120 mm
Systematik
Datenkommunikation, Internet/Endgeräte für Datenübertragung/Internet of Things/Smarte Assistenten/Assistenten mit Spacherkennung
Beschriftung
"ili // Wearable Translator" (Vorderseite)
Beschriftung
"[Firmenlogo Logbar] // Designed by Logbar in Japan" (Rückseite)
Der Smarte Handübersetzer "ili" kann die englische Sprache in eine Fremdsprache übersetzen. Zur Einführung bietet das Unternehmen spanisch, mandarin und japanisch als Zielsprachen an. Durch regelmäßige Updates soll das Sprachangebot erweitert werden. Das Handgerät benötigt keinen Internetzugang und kann über eine Kabelverbindung mit einem Computer verbunden und konfiguriert werden. Zwei Druckknöpfe an der Seite des schlichten Designs, dienen zum Ein- und Ausschalten und dem Wechsel zwischen den drei Zielsprachen. Bedient wird der Translator vor allem über die runde Taste auf der Vorderseite. Diese muss während der Aufnahme gedrückt werden. Sobald sie losgelassen wird, übersetzt das Gerät automatisch in die jeweils eingestellte Zielsprache.
Das Gerät kann nur einfache Fragen und Sätze (z.B. "Wo ist der Bahnhof") übersetzen. Zur Verwendung für medizinischen Gespräche mit ausländischen Ärzten rät das Unternehmen Logbar deshalb explizit ab. Auch können mit Hilfe des ili-Translators keine Dialoge geführt werden. Er übersetzt nur von englisch in eine der drei voreingestellten Fremdsprachen. Laut Homepage des Herstellers, waren während einer Testphase mit Vorseriengeräten 80% der Testreisenden mit dieser One-way Übersetzung zufrieden.
Zitiervorschlag
intelligenter Handübersetzer "ili Wearable Translator", ; Museumsstiftung Post und Telekommunikation, Inventarnummer: 4.2019.534,
URL: https://onlinesammlung.museumsstiftung.de/detail/collection/32e5b659-650f-437a-91a9-7809260b5e76 (zuletzt aktualisiert: 26.11.2024)